於友人部落格〈美代子的日日夜夜〉之中,一篇名為「村上春樹散文中的麥茶香──讀《終於悲哀的外國語》」的文章,而我自己將讀後的一些小小感想,又化為文字,回應於原文之下,且轉載於此處。以下,便是回應的完整原文──
晚安。您好。
久未造訪,一來就是本《終於悲哀的外國語》啊。這書,在2006/9/23後學的部落格曾有一文〈外國語,以及我們遠近的悲哀〉來介紹這本與另一本村上春樹有關的簡介文章。看到您在《終於悲哀的外國語》閱畢過後的如此發想,深令後學慚愧。接觸村上多時,一直僅停留於譯介方面與相關資訊的公告。在後學的部落格裡,有設一文章分類專來放置與村上春樹相關的事物,其中也僅有一篇稍微像點心得的〈張大春與村上春樹〉。說有好好地寫篇心得的,可能十分稀少吧。
您提及喜讀村上春樹的小說。那麼,您更不可不讀村上的其他作品。村上的小說與散文,或許就像他於《世界末日與冷酷異境》裡所描寫的情形類同,彼此或許互有關係,但卻各成其體系,順利開展。小說的村上,是有點憂鬱、一點無奈的稍稍慘綠的少中年人;散文的村上,一個開朗、無俚頭、天馬行空的面白叔叔;旅遊的村上,以最為直觀的眼、親觸外處空氣氛圍的肌膚,記錄著世界;音樂的村上,從中學時的嗜好、國分寺的彼得貓,到最後被喻為亞洲LP唱片收集最多的人士,耳朵所接受的震動,就在這長久的訓練之下,培養出將音樂順利轉換成文字的泥土。建議,您都可以各類別挑個一本來試試看!小說的村上,後學自覺「青春的哀愁四部曲」實在不錯(《聽風的歌》、《1973年的彈珠玩具》、《尋羊冒險記》與《舞‧舞‧舞》);散文的村上,其實〈朝日堂系列〉都值得一讀(《終於悲哀的外國語》即是此一系列作品);旅行的村上,美酒與土地的完美刻畫,在艾雷島上與威士忌單純的對話,真是感到「美好」二字而已(《如果我們的語言是威士忌》);音樂的村上,傳神與趣味性十足的描寫法,總令人會心一笑,而迫不及待地想把曲子給找出來聽聽,看看那感受是否確實如此(《給我搖擺,其餘免談》)。
希望,未來的日子裡。後學有機會拜見您其他關於村上春樹各類文體的閱後感。晚安。也祝您即將到來的周末愉快。
〈後記〉
許久,也未曾拾起村上春樹的文字,對上眼,好好地閱讀一番。
雖然新書《給我搖擺,其餘免談》已經入手一陣子了,不過不知道為什麼這陣子先重看了亞瑟‧克拉克的《2061太空漫遊》、《3001太空漫遊》與先前未讀完的京極夏彥《嗤笑伊右衛門》和羅洛‧梅的《哭喊神話》。或許,樂評之類的書籍讓我不易專心於上吧。雖說文字生動的描寫,但缺少了音樂的印象,似乎減少了閱讀時的樂趣。
不過,書入手了,還是得好好地看過一次。不然,紙漿與碳粉就這麼白白犧牲了,不是嗎。
〈美代子的日日夜夜〉:http://www.wretch.cc/blog/songzhen